De Cháchara Con David Gago Sampedro

De Cháchara Con David Gago Sampedro

1 septiembre, 2017 0 Por furgonetero
Share this...
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter

Pues ya se ha terminado el verano, llega la hora de guardar el bañador en el fondo del armario y ponerse de nuevo el mono de trabajo. Después de tantas vacaciones, tanta tapa y tanta cerveza fresquita hemos recuperado fuerzas y  arrancamos nueva temporada en “Estamos de Cháchara”. Empezamos cambiando literalmente de tercio, si el pasado julio terminamos temporada hablando de videojuegos, este nuevo curso lo vamos a comenzar hablando de libros ya que tenemos con nosotros a David Gago, escritor de la saga de novelas “El diario de Ertelión” y que ha podido hacer un hueco en su apretada agenda pues se encuentra apuntito de sacar la segunda novela de la saga,”El diario de Ertelión: El Asalto”, y se ha dejado secuestrar para estar hoy con nosotros. David, gracias por venir, ponte cómodo y vamos con la “Chachára”.

-David, cuéntanos un poco quien eres, ¿cómo empieza tu andadura en este difícil campo de la literatura?

Antes de nada gracias por la entrevista y enhorabuena por vuestra web.

Pues soy un chico que, como tantos otros, estudió una carrera que no le gustó, y que ha estado trabajando en empleos que no le satisfacen pero que le dan de comer. En mi caso y por mi espíritu inquieto, decidí dedicar buena parte de mi tiempo libre a mis hobbies, a actividades que sí me hacían disfrutar, tanto en el mundo de la música metal (donde tuve una web, un programa de radio y un grupo), como, en la etapa reciente, a la literatura.

Mi inmersión en este último campo se produjo en un momento de mi vida en que estaba pasando por una mala época. Me refugié en los libros y en el papel. Ya leía, y escribía ocasionalmente, pero ahí fue donde comencé a dedicarle tiempo de verdad.

 

-Como nace el “El diario de Ertélion”, como surge el germen de esta traducción.

En el prólogo de “Los Guardianes” (primera entrega de la saga) se explica cómo este diario llegó a la Tierra y cómo un pequeño grupo de individuos de la organización secreta que lo recogió me lo hizo llegar subrepticiamente para sacarlo a la luz, pues el grueso de dicha organización quería mantenerlo clasificado. Ellos ya lo habían traducido (lo que les llevó varios años), y mi trabajo consistiría en adaptarlo al gran público para dar a conocer la existencia de esta ya extinta civilización.

 

-Haz una pequeña sinopsis de “El diario de Ertélion”

Ertélion es un planeta que orbita en torno a dos soles (sistema binario) que por su creciente actividad están comenzando a afectar seriamente a la vida en el planeta. Tanto es así que en el momento en que se escribe el Diario queda poco tiempo para “la destrucción”. Una organización llamada “Nuevo Orden” se ha hecho con el gobierno global de este mundo bajo la promesa de salvar a la civilización, pero comienza una tiranía encubierta en que un sector de la sociedad (los opositores al régimen) son perseguidos y tienen que vivir escondidos en clanes, de modo bastante primitivo.

En uno de estos clanes dos jóvenes deciden comenzar un diario en el que perpetuar la memoria de su mundo, sus formas de vida y su cultura, y luego arrojarlo al espacio con el fin de que alguien lo recoja, aprenda de los errores que los ertelianos cometieron, y su memoria no muera para siempre. Entonces una organización insurgente ve también en el Diario un posible símbolo que levante al pueblo en contra de la tiranía establecida, de modo que la sociedad al completo pueda volver a ser libre en sus últimos años de existencia. Para ello es necesario dar a conocer al mundo las deshonestas intenciones del “Nuevo Orden”, que manipula los medios de comunicación y la sociedad a su antojo para su propia salvación. Varias personas más se unirán a los escritores del Diario y comenzará un largo viaje en que “Los Guardianes” buscarán estos objetivos mientras son perseguidos por las fuerzas del orden. Si ya tratar de sobrevivir será una odisea, no menos quimérico se les antoja lograr enviar el libro al espacio.

 

-Es una gran historia, cuantos volúmenes tendrá la epopeya de Dérwenal y Aranterlét.

Es una gran historia, en efecto; incluso en su tamaño. No sé cuantos volúmenes ocupará toda la adaptación. El primero que presenté con el título “Los Guardianes” ocupaba unas 1000 páginas, el doble que el que se publicó, pues la editorial me propuso dividir ya ese en dos entregas e ir haciendo entregas de unas 500 páginas, de modo que se le pondrá otro título a la segunda mitad, y luego vendrán otros ya bajo ese formato. Si iban a ser unos cuatro volúmenes, por ejemplo, ahora ocuparían siete u ocho. Esa es la cifra máxima que barajo. Lo que sí puedo afirmar es que una vez concluida la saga no habrá secuelas ni precuelas, pues no nos ha llegado más información de Ertélion. También quiero incidir en mi compromiso de no hacer esperar a los fans largos años por una entrega, como parece moda entre algunos escritores del género. Pretendo sacar un tomo por año, puesto que la división de mi primer manuscrito en dos por parte de Chiado hace que lleve un libro de ventaja. Aún faltan unos meses para que salga el segundo tomo y ya tengo escrito un tercio del que será el tercero.

 

-La obra lleva un trabajo de imaginería impresionante, fauna, flora, cultura y todo con gran riqueza en detalle. ¿lleva mucho tiempo realizar un trabajo tan profundo?

Te diré que llevo cerca de 10 años (no lo sé con exactitud) trabajando en esta obra. Es cierto que, mientras no tenía contrato y no sabía si algún día publicaría, la llevaba a mi ritmo y pasaba temporadas sin escribir, pero puedes hacerte una idea. He dibujado yo mismo los mapas y partes de la órbita; he tenido casi que “estudiar” la relación entre las fechas del calendario y la posición del planeta en la órbita; me he documentado sobre el espacio y ciertos fenómenos científicos, meteorológicos, físicos, etc. He tenido que buscar nombres con el que designar personas (hay algunas terminaciones masculinas y otras femeninas), animales y plantas.  Algunos nombres los he inventado, otros simplemente si se leen al revés significan algo en uno u otro idioma terrestre, y otros los he asimilado a nombres que tenemos en la tierra: Así los “árboles” giracacia, hortalipto y sicomuro suenan a acacia con tronco en espiral, mezcla de hortaliza y eucalipto y sicómoros enormes como murallas respectivamente. He trabajado todos los aspectos imaginables para darle cohesión y rigurosidad, sin perder la agilidad de la narración. Estaría muy orgulloso… si no fuera porque lo único genuinamente de mi autoría es el prólogo. El resto lo escribieron en otro planeta hace muchas generaciones.

 

-¿Te fue difícil vender esta obra a las editoriales?, tuviste que llamar a muchas puertas antes del “sí quiero” de Chiado.

Lo cierto es que traté de publicar relatos unos años antes y sólo recibí la callada por respuesta, o, en el mejor de los casos, una respuesta de que los relatos no estaban en boga. Entonces decidí cambiar el formato y apostar por algo más grande. Cuando presenté la primera parte de El Diario de Ertélion la cosa fue muy distinta. Tuve que sentarme y analizar varias ofertas antes de decantarme por Chiado Editorial. Quizás a esta respuesta de las editoriales pequeñas y medianas (las grandes no aceptan manuscritos de escritores noveles) ayudó mucho la forma en que presenté la obra. Supongo que no todos los días les escribe alguien diciendo que ha llegado a sus manos un texto de otro planeta, ni les adjunta un curriculum en el que se lee “espía internacional”.  Así que supongo que me vendí bien. Hay que tener en cuenta que las editoriales deben recibir decenas, cuando no cientos de manuscritos a la semana, y si no llamas su atención estás perdido. Todavía hoy, ocho meses después de publicar, sigo recibiendo alguna que otra oferta.

 

-En el diario es sorprendente lo bien plasmadas que están las personalidades y tipo de escritura de los distintos escritores “originales” del manuscrito. ¿Te resulto difícil plasmarlas?

Dar personalidades únicas a cada personaje es una ciencia o un arte, en efecto, y exige introducirte en las cabezas de varios individuos muy distintos (usar diálogos ayuda), pero en esta obra la dificultad es aún mayor por el otro aspecto que mencionas: la forma de escribir de cada uno. Eso es, creo yo, todavía más complicado. No sólo se comportan de distinta manera, sino que escriben de distinta manera, y no hay muchos referentes en este sentido en la literatura. Que la personaje Jashoa ponga al propio lector dos nombres, uno para el caso de que quién recoja el diario sea una persona buena y otro para el caso de que sea malvada, y nos hable con cariño o con desprecio según a quién se dirija en cada ocasión, me parece algo nunca antes visto. Niros habla de sí mismo en tercera persona; Arét y Dérwenal, siendo los más parecidos por haberse criado juntos, tienen sus diferencias al escribir. El primero dice “mi mundo” o “tu mundo”, mientras que ella dice “vuestro mundo” o “nuestro mundo”, etc. Sí, todo en este libro resulta trabajoso, pero lo disfruto mucho y quiero pensar (humildemente) que todo este trabajo derivará en una saga única y bien construida que haga viajar a muchos fans al suelo de Ertélion, donde todo es coherente y, por tanto, tangible para el lector.

 

-Se pasa un poco de puntillas en cómo se formo el “Nuevo Orden”, ¿se profundizará más en su historia en siguientes libros?.

No tengo ni idea. Todavía no he llegado a esa parte, si es que la hay, de mi adaptación de los textos que me entregaron. Seguramente algo más se sabrá, pero al ser un diario escrito en medio de una persecución constante, supongo que habrá cosas que se les queden en el tintero y nunca lleguen a explicarse a fondo. Hay aspectos que quedan abiertos a la interpretación del lector.

 

-Se deja mucho a la imaginación en el “diario”, es decir, según se describen las cosas yo me imagino un mundo muy antropomorfo no muy distinto a lo que veríamos en la tierra, con excepciones como el rugidor de 6 patas. Cuánto hay de verdad en eso y cuanto ha puesto la imaginación de David Gago.

En el prólogo se explica algo de esto. Los miembros rebeldes de la organización Sirius que me entregaron el diario vedaron alguna información concreta. Te habrás fijado que nunca hay una descripción muy exhaustiva del aspecto de los ertelianos. Puedes llegar a encontrar más datos físicos de un animal que de un “humano” de Ertélion. Eso deja mucho, en efecto, a la imaginación de cada lector, y será un gran problema para el productor que, en el futuro (dejadme soñar), quiera llevar la saga a la gran pantalla. Yo mismo asimilo mejor a los personajes imaginándomelos antropomorfos, parecidos a nosotros. Desde luego en muchos aspectos lo son, pero desconozco hasta qué punto. Por otra parte existen criaturas del todo diferentes a las terrestres, ya sea porque desprenden frío, ya sea porque pertenecen a un orden taxonómico inexistente en la tierra (orden de los vegetánimos, por ejemplo), etc. Y ya que mencionas al rugidor de seis patas (2 anteriores y 4 posteriores), te adelanto (¡exclusiva!) que en el tercer tomo se mencionan unos grandes rumiantes de 6 patas llamados renuentéreos (éstos tienen 4 anteriores y 2 posteriores). La imaginación puede volar, pero todo es rigurosamente cierto.

 

-Hablando de ello, se parecen asombrosamente a la raza humana, encontramos alegorías a los campos de exterminio como serian “las fabricas” o sentimientos tan hermosos como la amistad. ¿Cuánto hay de verdad y cuanto de literatura en la traducción?

Partimos de la base de que he adaptado el manuscrito original a un formato más novelesco, para acercar la historia de Ertélion al gran público, pero respetando estrictamente su contenido. Eso implica que puedo dar fuerza a algunas frases usando expresiones que nos son conocidas, o buscando la forma más atractiva o impactante de decir la misma cosa. Pero no he hecho añadidos. La amistad, la codicia, los celos, el miedo, el amor o el honor son comunes a cualquier inteligencia racional. Eso implica que también habrá discriminaciones, torturas, crímenes y actos heroicos y desinteresados en cualquier lugar donde haya “humanos”. La esclavitud o la tortura no fueron sólo  patrimonio de los campos de concentración nazis. En nuestro mundo se han dado barbaridades semejantes en todas las épocas y culturas (circos romanos, inquisición,…) y ahora mismo, por más que queramos ignorarlo, se están produciendo limpiezas étnicas en distintos puntos del globo. Estos males no son propiedad exclusiva de los terrícolas, y “las Fábricas” de Ertélion son una muestra. Supongo que de cosas como estas querían prevenirnos Los Guardianes con su diario. No son tan sorprendentes las diferencias de nuestro mundo respecto a Ertélion, como aterradores son los parecidos.

 

-¿Cómo te sentiste cuando te llego el primer ejemplar impreso?

En mi caso fue un sentimiento agridulce. Por un lado la euforia de ver tu obra publicada con calidad y lista para salir al público, y, acto seguido, descubrir que los mapas que debían salir en color, por algún error, han salido en blanco y negro y con una resolución tan baja que resultan ilegibles. Fue un duro golpe y un momento de sentimientos encontrados. No fue el momento para recordar que debería haber sido,… pero lo he superado.

 

-El libro va ya por su 2 edición…¿va tan bien como esperabas?

Se hizo una reedición completa, es cierto, pero no fue debido a que se agotase la primera, sino al citado error de impresión y a que la portada había salido en brillo. La segunda tiene los mapas en color y a buena resolución, y la portada en mate, que es como debería haber sido. Entonces se retiraron los ejemplares que quedaban de la edición inicial, aunque a veces aparece alguno perdido en alguna tienda.

Mi editora me hizo saber que la obra se está vendiendo bien, pero hablamos de una editorial relativamente pequeña, por lo que debemos suponer cantidades modestas. En cualquier caso estoy contento, porque, se venda mucho o poco, las críticas que estamos recibiendo de la obra  son muy buenas, y eso a la larga tendrá sus frutos. Los fans se ganan poco a poco, uno a uno si es necesario, y el boca a boca, que es fundamental, lleva su tiempo. Aparecer en webs como esta, donde habéis disfrutado tanto la obra, es todo un regalo y un gran apoyo.

 

-En breve tendremos el siguiente volumen. ¿Para cuando sale? adelántanos una pequeña sinopsis.

El segundo volumen, como antes comenté, es la segunda mitad del manuscrito que presenté inicialmente como “Los Guardianes”. Retitulé a esta segunda entrega como “El Asalto”, puesto que, en sus páginas, los Guardianes del Diario se plantean como objetivo asaltar Las Fábricas, una auténtica fortaleza donde, aunque la gente no lo sabe, se tortura y se obliga a trabajar como esclavos a muchos ertelianos, y donde se guardan documentos muy comprometedores que los protagonistas quieren sacar a la luz para que se sepa la verdad sobre los abusos y los verdaderos planes del gobierno. Parece una odisea imposible, pero los Guardianes cuentan entre sus filas con Niros, un claniano que logró escapar tiempo atrás de las Fábricas, y conoce, por tanto, las instalaciones.

La portada ya está lista, y en Chiado ya están maquetando el interior y enviándome pruebas para revisar. Mi idea es sacarlo a la luz en Noviembre, a un año exacto de la salida del primer tomo.

 

-Estas en plena promoción del libro, presentación en ferias, firmas de ejemplares…¿Cómo se compagina con la escritura del siguiente volumen?

Resulta irónico comprobar que, cuando uno se convierte “oficialmente” en escritor, tiene menos tiempo para escribir (y para leer), al menos si te implicas en la promoción de la obra y tienes que seguir manteniendo tu empleo habitual. La solución pasa por esforzarte y organizar un poco mejor tu tiempo. Yo ya estoy escribiendo el tercer volumen, pero a veces tengo que aparcarlo si me surgen presentaciones, como recientemente, que en dos fines de semana consecutivos me desplacé desde Galicia a Lisboa y a Madrid, pero la obra no es tan conocida aún para que me surjan muchos eventos. Ahora mismo estoy revisando toda la maquetación de “El Asalto”, lo cual lleva tiempo, de modo que nuevamente he dejado parado el tercer volumen, para retomarlo en cuanto el segundo sea enviado a imprenta. Tampoco era muy fan de las redes, y ahora tengo que atenderlas frecuentemente. Pero sigo encontrando huecos, o incluso temporadas en las que puedo dedicarme a crear, sin prisa pero sin pausa. ¡Ah!, y apenas veo la tele.

 

-Te voy a pedir algo difícil, de todos los capítulos del “diario” ¿con cuál te quedarías?¿Cuál significó más para ti o te costo más “traducir”? y ¿tu erteliano favorito?

¡Uf!, no podría elegir un capítulo concreto, porque hay muchos grandes momentos (no hablo sólo del primer tomo). Mencionaré el de la gran biblioteca, porque me encantan los libros, porque el bibliotecario es un ser muy entrañable, porque es realmente el comienzo del gran viaje… pero, sobre todo, porque es en ese lugar donde los otros Guardianes (además de Dérwenal y Arét) comienzan sus participaciones en el Diario, ampliando mucho la riqueza del texto y desvelándonos sus maneras de escribir, lo cual también abrió mucho mi abanico como escritor. La primera participación de Jashoa es para enmarcarla y colgarla en la pared. ¡Qué grande es esa muchacha cínica y gruñona! Creo que ella es mi favorita, aunque hay otros que me gustan (Niros, por ejemplo, tiene ya sus seguidores fieles), y en “El Asalto” conoceremos otros personajes con personalidades tan peculiares y atrayentes como los iniciales.

 

-David Gago está centrado sólo en esta enorme tarea de traducción o ya trabaja en otros proyectos.

Por el momento estoy concentrado en esta obra, que es tan ingente como para copar por completo mi tiempo de escritura. Son tantos los elementos que incluyen en el diario sus escritores, que incluso añaden algún relato propio de su cultura, por lo que me proporcionan un paréntesis para cambiar de historia sin salir en realidad de la misma. Me pregunto qué haré después de esta saga, porque no tengo ni idea. Será como empezar de nuevo.

 

-Dejando un poco de lado tu obra. Como ves el panorama literario, esta difícil para los escritores noveles o por el contrario ahora es más fácil con esto del “internet” y las redes sociales.

Quizás ahora es más fácil tener presencia, con la explosión de las redes y la posibilidad de otros formatos, y al mismo tiempo se complica por el enorme volumen de obras disponibles. Creo que en general es difícil hacerse con un hueco en un panorama literario tan saturado. Hay que diferenciarse mucho. Creo que yo lo he hecho con El Diario de Ertélion, y aún así está por ver que la obra llegue a tener repercusión. Desde luego, el que espere llegar y triunfar, es muy probable que se lleve un batacazo.

 

 -Después del primer trabajo, ¿se puede vivir de la literatura o aún hay que compaginar con otros trabajos?

Ni de broma. Algunos dan la campanada, quizás por estar en el lugar y momento adecuados, pero son los menos. Los porcentajes sobre ventas en este mundillo son muy bajos. Salvo que cuentes tus ventas por decenas de miles no podrás ni soñar en vivir de ello. Yo asumo que tendré que seguir trabajando como hasta ahora muchos años. Ahora mismo lo que me importa y me maravilla es que me lean, disfruten con mi obra y ésta se vaya dando a conocer. Tener un pequeño ejército de fans es genial, y no hablo de fans de David Gago, sino de fans de El Diario de Ertélion. Creo que es más importante que se conozca la obra que su autor (y mucho más en mi caso, que reniego abiertamente de la autoría).

 

-Podríamos decir que esta obra se asemeja mucho al género de la fantasía, ¿Qué otro genero la apasiona a David Gago?

La obra suelen clasificarla a caballo entre la fantasía y la ciencia ficción. Yo leo estos géneros, pero no exclusivamente. Ni siquiera mayoritariamente. Debo decir que siempre he leído la literatura más diversa, desde literatura rusa a thriller científico o policíaca, desde relatos cortos a sagas, pasando por obras sobre mundos distópicos. Lo cierto es que siempre me ha encantado la literatura clásica: Stevenson, Dickens, Defoe, Conan Doyle… La literatura victoriana es habitual en mis estanterías. Me gustan todos esos “engendros” clásicos como Drácula, Frankenstein, El hombre invisible, Doctor Jeckyl y Mister Hyde, Dorian Gray. Por otra parte, el libro permanente en mi mesilla es La Biblia. Creo que esta diversidad me ha dado riqueza y ha impedido que mi escritura se amolde a las trilladas pautas de un estilo concreto. A algunos les extraña que, cuando me preguntan a qué obra puede parecerse El Diario de Ertélion, antes que El Señor de Los Anillos o El Ciclo de Trántor, mencione yo a Drácula, obra escrita también a base de diarios.

 

 -Ponte tu ropa de domingo y véndenos “El diario de Ertélion”, ¿por qué tenemos que leerlo?

Como comercial soy bastante pésimo, por lo que casi prefiero remitir a los lectores de esta entrevista a algunas de las reseñas que se han hecho del libro en distintos blogs y medios de comunicación, una de ellas en esta propia web de No es País para Frikis. Ellos serán más imparciales que yo, y por cuanto no me conocen ni me deben ningún favor, sus opiniones serán sinceras. Sólo deseo remarcar el hecho de que suele ser una constante, en estos reportajes, la idea de que estamos ante una obra diferente a lo visto hasta ahora, lo cual es motivo suficiente para darle una oportunidad. Por mi parte añadir que hago esta adaptación con mucho esfuerzo y dedicación, y que podrían matarme por haberla sacado a la luz (pero que eso no os coaccione, por favor), y está mi compromiso de intentar sacar una entrega por año. ¡Ah! ¡Y es el único texto de la humanidad llegado desde otro paneta!

 

-Por último y al igual que le pedimos al resto de entrevistados, dale tu consejo a un lector que está leyendo estas líneas y quiere empezar en el mundo de la literatura a nivel mas profesional.

Si te gusta escribir, sigue escribiendo aunque las editoriales te rechacen. Nunca te rindas. Preséntate de forma llamativa ante ellas. Capta su atención.

Haz que algunos amigos lean tu obra antes de presentarla, y atiende a sus consejos. A mí me dijeron que estaba escribiendo un bodrio intragable, casi una enciclopedia sobre Ertélion, y aunque dolió, volví a empezar dándole otro enfoque, y gracias a eso estoy hoy aquí.

Lee mucho, y si es variado, mejor.

Sé humilde.

Si buscas negocio, escribe sobre lo que se vende. Si buscas ser escritor, escribe sobre lo que deseas escribir.

Si “No es País para Frikis” te hace una entrevista, exprésales tu más sincero y profundo agradecimiento.